pondělí, 7. prosince 2009

Jak netitulkovat Guild Wars 2

pondělí, 7. prosince 2009
Překládání videí je fajn a baví mě. Tentokrát jsem měl možnost přeložit poměrně cool trailer o rasách pro chystané Guild Wars 2. Co z toho vylezlo je myslím docela fajn, ale díky historii verzí v Google Docs se teď můžete zasmát mé první verzi. Tuhle pustit do světa, tak mi fandové Guild Wars utrhnou hlavu.



První verze vznikla tak, že jsem si trailer pustil, po každé větě jej stopnul a větu okamžitě přeložil tak, jak mě to napoprvé přišlo nejvhodnější. Takhle jsem v rychlosti přeložil celý trailer a vznikla níže vložená první verze. Ta byla hotová za pár minut. Pak ale následovala cca hodinu a půl googlování, pročítání Wikipedie, ofiko stránek a obecně prolézání Guild Wars 2 lore, aby byly správně názvy a jména. Přičemž na pozadí pořád běžel trailer, který jsem doteď viděl asi stokrát :).

Tučně jsou zvýrazněny výrazy, které prošly změnou (v závorkách jsou mé původní poznámky při překladu):

- Mé jméno je Logan Fackley.
- Jsem člověk. Občan národa jménem Critea.
- Bráním božské rozpětí??? (wtf?)
- V boji ale bojujeme za naše domovy, naše bohy a za naši královnu.
- Nic nemůže zlomit našeho ducha.

- Tvůj osud je tvou slabinou, člověče.
- Jmenuji se Riddlock Grimstone.
- Bujný, ???, oddaný, vždy v čele armád Black Citadel.

- Charr se neskloní před žádným nepřítelem.
- S řinkotem kovadlin a burácením bohů vyrveme každý den ze zubů života.
- Naše moc otřese základy světa.

- Síla nic neznamená, moudrost ano.
- Já jsem Aiera. Jsem Norn.
- Ve velkém doupěti ??? nasloucháme duchům divočiny.
- Támhle, sněžný leopard, havran a vlk.
- Následujeme jejich cestu za slávou.
- Jestli jsi dostatečně odvážný, bude tvá legenda žít na věky.

- Iqurlit Qulatz??? (nějaký pozdrav?)
- Já jsem Zeltra.
- Jsem řádnou členkou školy ??? (název oboru? školy?)
- Pocházím z Rata Sum.
- Asurové vám řeknou, že vítězství je otázkou důmyslnosti, ne svalů.
- Dokonce i magie je pouhou překážkou ve Věčné Alchymii.
- Mozek, nikoliv šarvátka, změní svět.

- Magie není nástroj, maličká.
- Je to řeka, která nás v jejím proudu sjednotí.
- Jsem jednou z prvorozených Sylvari.
- Říkej mi Kathe?.
- V lesích??? slyšíme zemi volat o šampióny a my jí odpovídáme.
- Zlo ohrožuje Tyrii, ale náš Sen nás provede skrze temnotu, až do rozbřesku.

Nejvíc mi dal zabrat kratičký druhý "odstavec", kdy to docela trvalo, než jsem pochopil, že borec mluví jako nějaký soupis (kategorie - dvojtečka - konkrétní název). A pak taky Zojja (aka Zeltra :) ), které vůbec nešlo rozumět. Její šišláňo-huhlání je sice sexy (ostatně ji mluví sama Felicia Day), ale prdlajs tomu jde rozumět.

Na finální verzi se můžete podívat tady. 

Když to porovnáte, je to sto a jedna. První verze je naprosto příšerná, ale jako taková malá zajímavost je to fajn. Aneb jak překládat čtyři minuty hodinu a půl, když neznáte lore.

---------- ---------- ---------- ---------- ----------
Příhlaste se k odběru článků
Sledujte autora na Twitteru
---------- ---------- ---------- ---------- ----------

7 comments:

Dreamer řekl(a)...

Ha, tady si někdo dal práci za mě. :D Ještěže jsem tak pomalej.

Overwatch řekl(a)...

Zase taková práce to nebyla. Spíš to googlování byla otrava :)

SKACE řekl(a)...

Není důležité vědět o čem přesně se mluví, ale jakým způsobem se to říká. Titulky k traileru fuj, článek s překladem do češtiny k traileru OK

moolker řekl(a)...

Taky jsem jednou titulkoval, 10minutovy video s interviews / documents a zabralo mi to snad 3 hodiny. To bylo NEUVERITELNY. Uf, uz asi nikdy :-)

Overwatch řekl(a)...

moolker: jn, rozhovory jsou nejhorší. A ještě nějaké dlouhé a s výřečnou osobou. Pamatuju si jak jsem překládal jeden snad 20 minutový rozhovor s Dustinem Browderem (lead designer SC2) a on mluví ŠÍLENĚ RYCHLE. No byl to hnus, fuj :)

montana řekl(a)...

Taky jsem jednou titulkoval. Film. Animovanej. Hodinu dvacet mel. 6 minut sem titulkoval 5 hodin a pak se na to vysral :)

Overwatch řekl(a)...

Montana: heh, tak to se nedivím, taky bych se na to vysral :)

Přidat komentář

 
Illumination © 2007 - 2010. Design by Pocket